seda sellesamma preestri kätte läbi Riiglaste kätte. Ja Daanlased tuliwad ja wõtsiwad kõik tema käest ära ja saatsiwad teda paljaks riisutud Liiwi maale tagasi.
Missioni töö Ugaunias.
Ka läks üks noor rüütliwendade preester Hartwig Ugaunia maale ja elas sääl oma wendade3) juures ja ristis, niipalju kui ta neid4) sääl weel ristimata eest leidis. Niisamma läks ka weel Lätlaste preester5) Ugaunia maale Pihkwa poole Walgatapalwe6), ja on neis wiimseis külades kõigile ristmise saakramenti jaganud ja neile kristliku usku awaldanud. Ja pärast ristmise töö tallitust pööris tema tagasi Liiwi maale.
Kõik Eestimaa saab ristitut.
Sellelsammal ajal on ristmise töö kõige Eesti maa sees tallitatut saanud ja sai kõiges Eesti maa waldades ja maakondades palju rahwast ristitut, nõnda, et mõned preestrid tuhat ja pääle seda, teised wiistuhat, mõned nende seast kümmetuhat ja pääle selle nende tuhandete7) seas on ristinud. Ja ristikogudusel oli rahu ja kõik rahwas kiitis Isandat, kes nii mitme sõa järele wiimaks paganate südame ebajumalate teenistuse poolt oma8) Jumala auustusele pööras, kes on kiidetut igaweste.
§ 7. Sellelsammal ajal oliwad ka Kristlased Jerusalemma maal Damiaata, Egiptuse linna ära wõtnud ja elasiwad sääl sees. Ja Jumala ristikogudusel oli wõit ja rõõm paganate üle kõige maa pääl, ehk meile kül mitte kauaks ajaks.
Saarlased ja teised Eestlased piirawad Talinna kantsi ümber.
Warsi tuliwad järgmisel aastal1) pärast Lihawõte Saarlased suure wäega ja piirasiwad Taanlased Tallinnas ümber ja sõdisiwad nendega neliteistkümme päewa, sütasiwad palju tulesid
3) mõega rüütlite; üh. 26, 7. — 4) paganaid. — 5) meie kroonikus. — 6) Kas see ei ole: Walga taga Põlwe? Wõi on see Peipsi järwe lõunapoolse otsa lääne kaldal seisnud? — 7) Eestlaste seas; waewane tähendus Mika 5, 2. 1 Samuel. 23, 23 pääle. — 8) oma tõsise Jumala. —
§ 7. 1) Juba minnakse siin jälle järgmise aasta sisse, nagu § 4; päätük 25 hakkab alles uute ristisõidu reisidega.