„Meie sinnaminek on alles kahtlane,“ ütles Cedric. „Mina ei armasta neid edevusi, mida minu esi-isad siis veel ei tunnud, kui Inglismaa oli alles vaba[1].“
„Sellest hoolimata,“ ütles prior, „lubage loota, et meie seltskond teid sinnaminemisele suudab kallutada; kuna teed praegu nii hädaohtlikud, ei peaks sir Brian de Bois-Guilberti saatmist mitte tarvitamata jätma.“
„Sir prior,“ vastas saksilane, „kuhu ma ka siin maal pole reisinud, peale oma hea mõõga ja oma ustavate saatjate pole ma tänini kunagi võõrast abi vajanud. Praegu aga, kui me tõepoolest Ashby-de-la-Zouche'i peaksime reisima, teen ma seda oma suursuguse naabri ja suguvenna Athelstane von Coningsburghi seltsis ning niisuguses saatkonnas, mis röövlites ja ka vaenulistes laenuhärrades aukartust äratab. — Tõstan selle karika teie terviseks, härra kloostriülem, lootes, et see teile maitseb, ja tänan teid teie lahkuse eest. Peaksite teie aga oma mungamäärustest nii kindlasti kinni pidama,“ lisas ta juurde, „et te oma piimajoogile eesõiguse annate, siis ei peaks teie sellest mulle teatades liiga oma viisakust pingutama.“
„Ei,“ vastas prior naerdes, „ainult oma kloosterkonnas piirdume meie lac dulce'ga või lac acidum'iga[2]. Ilmalikkudega läbi käies tarvitame ilmalikke kombeid ja sellepärast vastan teie karikale selle viina maitsmisega, kuna ma nõrgemad vedelikud oma ilmalikkudele vendadele jätan.“
„Ja mina,“ ütles tempelrüütel oma karikat tõstes, „joon ilusa Rowena terviseks[3]. Sest ajast saadik, mil see sõna
- ↑ Turniirid tekkisid alles XI aastasajal ja kõige pealt Prantsusmaal.
- ↑ Rõõsk ja hapu piim.
- ↑ Tekstis „wassail“ = waes hâel vana inglise keeli = teie tervis. Seda sõna tarvitanud praeguse Rowena nimekaim, ajalooline Rowena, Hengisti tütar, kelle isa juhatusel tulnud esimesed sakslased Briti kuningale Vortigernile appi võitlema piktide ja skottide vastu. Pidul täitnud Rowena karika ja ulatanud ta eeltähendatud sõnul kuningas Vortigernile, keda Rowena ilu sedavõrt võlunud, et ta tema omale naiseks võtnud, mille tõttu ta oma trooni kaotanud. Tõlk.
49